Hanno Wember reports that an English translation of the entire article titled “Who wrote Shakespeare’s Dramas?” by Ekkehardt Krippendorf that appeared in the January 5, 2010 edition of the German newspaper Sueddeutsche Zeitung is available on his Shakespeare Today website at: http://shake-speare-today.de/front_content.php?idart=265
This review of Kurt Kreiler’s new book, Der Mann der Shakespeare erfand, was translated by John Tanke, Ph.D of Berkeley, CA who had been an assistant professor of English at the University of Michigan from 1993-1999 and a visiting assisting professor of English at Union College from 1999-2002.
Of Shakespeare’s accomplishment, Tanke translates Krippendorf:
As computer-assisted research has shown, Shakespeare had approximately 18,000 words at his disposal-the largest vocabulary of any poet or writer in history, and five times as many as the average educated person today; he bequeathed around 1500 new words and phrases to the English language; and more than 200 classical and post-classical authors are either cited or paraphrased in his works. Whatever linguistic superlatives one can think of can justly be applied to him.
No surprise, then, that at a certain point doubts began to arise about the authorship of the man from Stratford.
. . .
Soon Edward de Vere came into the crosshairs of the biographical detectives. A study from 1923 was instrumental, to the great dismay of the Stratfordians, in convincing Sigmund Freud, an avid reader of Shakespeare, to declare himself an “Oxfordian” shortly before his death. From this point onward it was no longer completely illegitimate to pose the authorship question.
A report of the Sueddeutsche Zeitung article with selected clips translated by Robert Detobel appeared on our SOS News Online site on January 6, 2010 in the post: “Detobel translates Kripendorff comments” at: